Wednesday, June 11, 2008

Nationale scene pages 160 outward

clip_image002 The only original work this season brought, was Henrik Ibsen’s “Gianthill”, a dramatic poetry in a one-act, where it first time were performed in Kristiania Theater in 1850, now portrayed in a much reworked appearance. The play’s setting is on an little island by Sicily shortly before the Christening of Norway. A Norwegian Viking ship have for a couple of years ruled the island and killed the people with the exception of the original ruler’s young daughter Blanka. She have been able to flee, and she
clip_image004 Have during her flight met a wounded man, that call himself Roderik and told her, that he yesterday came to the island with a merchant ship and have as every one else, fought the Vikings. Roderik have told Blanka, that he previously resided in Norden, his stories about life, have filled the young woman’s fantasy with pictures from distant lands, when a Viking ship one day lands on the island, and she finds the chief, Sea King Gandalf, a hero, that she often have
clip_image006 seen in her dreams. Gandalf is, however come to the island to revenge over his Fathers enemies, and when Blanka tells him her story, he begins to understand that the “robbers” she is describing is his father and companions. When Gandalf’s warriors later becomes friendly with
clip_image008 Roderik and want to complete the revenge on this one and Blanka, becomes Gandalf shaky in his determination and prefers to save Blanka, even to go to Valhal, in what purpose he give command to, that his dragon ship will be lit on fire and he alone will sail the ocean. But now Roderik informs, that he in fact is Gandalf’s Father himself: he have buried his armor in the fallen Vikings grave, that Blanka’s mild temper and Christian teaching (Blanka is a Christian)
clip_image010 Have influenced his hard and warrior mind. Blanka confesses to Gandalf, that she have fallen in love with him, and the two travels to Norden, where she hopes that with time she can convert him to Christendom, that she will introduce there, while Roderik stays on the island a young
clip_image012 Musician from Gandalf’s crew, and lays his harp by the foot of the Cross after he have serenaded “The death of the Asa belief”. The play, where both the content and the style is strongly influenced by Øhlenschlægerske poetry, was performed with the following actors: Roderik: Isachsen – Blanka: Madam Brun – Gandalf: H. Nielsen – Asgaut, an old Viking: Brun – Hrollaug, Jostein, Vikings: Rosendahl and Bottelsen – Hemming, a young poet: Hansen: the performance is remarkable
clip_image014 not critiqued in the Bergen papers. Of other in the seasons plays can Raupach’s five-act drama “Rafaele” be mentioned, translated and adopted by Isachsen; where he himself acted as the Turkish trader Abdullah stood out, as well as Madam Brun was very successful in the title role. Also Scribe’s five-act’s drama “Adrienne Lecouvreur” in with Madam Brun in the title role celebrated on of her biggest triumphs at the Bergen
clip_image016 Stage, for her completely admirable stylish and natural acting, in what play that Johannes Brun as Michonnet won much praise, and also a rerun of Holberg’s “Jeppe on the Hill”, where Johannes Brun in the title role in dialect from Sogn, that “Stiftelsestidendes” critic gives praise: “what our theater until now have missed”, in his opinion, “is accepted dialects, that could step forward with same rights on our stage, as Hagen’s Sjællansk (dialect) in Kristiania and the Jydske (dialect) in Copenhagen”. The critic speaks at the
clip_image018 same time, of Prom as glue in “The inseparable” in a attempt to bring a sort of a Farsund or Listerlandsk dialect on the stage, that the critic also found praise worthy, whereas he don’t think to recommend the real “low Bergensk” as theater language. Still can mentioned
clip_image020

Among the plays set up of Johannes Jolin’s three-act play “A Comedy”, translated by Johannes Brun, gave as gift performance for him and his wife, and where he did much luck the part of Axel.

   

 

 

Tuesday, June 10, 2008

Nationale scene pages 150s to 160s

The National Stage

clip_image002 Also in the following original work, P. A. Jensen’s three-act play with song “Huldren’s Hjem” (Troll woman’s home) *), influenced, as the title suggests, the Troll romance an important part. The play is, as description of the Norwegian folk life, a very weak work of art, whereas the national element only influence is presented as the outwards décor apparition. The parts was as follows: Guttom, Firstborn Farmer son : P. Nielsen – Helge, his wife: Madam Hundevadt – Sigrid, Astrid, His daughters: Maiden Grip and Maiden Johannessen – Styrk, School master: Hansen -
clip_image004 Arve, Guttom’s Uncle: Isachsen – Halvar, his son: Brun – The Perish priest: H. Nielsen – Brink, a traveler: Prom – Asbjørn , an old Farmer: Bottelsen – His wife: Maiden Wiese. Of the actors were Brun and Maiden Johannesen complimented, as they played Halvar and Astrid excellent, as well as Isachsen as Arve. Among the last plays in the last part of the season, did they et up bigger plays, among them Holberg’s “Jakob von Tyboe”,
clip_image006 where Johs. Brun with much luck held the title role, Karl Gutzkows of A. Munch translated historical 5-act comedy “Haarpidsk and Kaarde” and Alexander Dumas’ 5-act drama “Katharina Howard” to the more influential. “Stiftstidenden” complemented specially the performance of the last mentioned play, in what it looks as a proof that “the theater now has walked of its childhood shoes”. Johs. Brun as Henrki the 8th, Isachsen as Lord Ethelwood and Madam Brun in the title role won much prise. The 28th of March acted Maiden Johannesen last time in Poul Falkenbergs role in “The
clip_image008 Inseparable”. She was at the play’s end called forward, “that we”, remarks “Stiftelsestidenden”, under other circumstances, would have found this quite right, but as the popular opinion lately have talked her down, would we
clip_image010 Not have looked at this forward calling of her admirers as a proof of content. The Bergen audience seems to have taken it hard that their previously favorite actress wants to leave them. At her performance the 6th of March, as “Sigrid” in “To the Mountain Farm” fell there opinions in theater, in occasion “Stiftelsestidende” can’t get over that “the audience will unrestrained pour its criticism, over those that want to leave the National Stage to go over to a Danish,
clip_image012

or if you want, Danish, Swedish, Norwegian Theater and in this way betray the idea, for what progress one have suffered and fought much for.” Nevertheless, the magazine hopes, that Maiden Johannesen and the Bergen audience will separate without having hard feelings towards each other, and that the repetition of the Hearts Wish for her well for the future. I the capitol one was able to see the case from another point of view. “The Crosser”

clip_image014 For the 2nd of April have also a enjoyable article in refrence to maiden Johannesen’s departure from Bergen Theater, whereas it tells: “Bergen is at the present time the biggest uproar in that Maiden Johannesen is departing the theater there. All the theater critics, the last days that have been to read in the bergens papers, is as covered with a
clip_image016 black heavy mindset vale. Halv strangled cries of desperation as in poetry have filled the articles. The sad, dark alleys at Sverresborg is at the moment the place for a herd crying for their favorite, equipped with sharp pens, with the help of covered trees from the avenue to the top with weak laughter attached to the initial of their name and floating in the middle of their heart, without supporting any point --- The anguish is
clip_image018 their goal – the poor maiden Johannesen: - yes, even on the stage have she felt the many acquaintances bitterness.” – And in the edition on the 23rd of April, the paper tells, that Maiden Johannesen have now performed on the Kristiania Stage with a sure praise, “ what result should make the Bergen people happy, and make amends for her departure”, and continues: “It appears to us, that the Bergen’s people patriotism should stay within the city limits, at least when it comes to theater affairs. They are happy to be the first, that have established a Norwegian Theater, but they do not want to give any of
clip_image020 their own powerhouses to help other cities
clip_image022

Progress. It seems quite certain, that our acting place will be taken from Bergen. --- It seems to us, that the Bergen people should hold these lucky warnings and at least have so much honor, that they will make it impossible to claim themselves the country’s acting place and especially where the fight for a national stage that should be fought. At least must such a thought complete unite them with the uncomfortable, that their best dramatic forces, as they are somewhat educated, will withdraw themselves.“